田中:
先輩、「無国籍企業」は、「社内公用語」が統一されて
いるので、社内のコミュニケーションは、抜群にいいで
しょうねえ?
小林:
そりゃー、当然だよ。
トイレが汚れていたら、清掃のおばさんに「Hey,please
clean ・・・」と英語で言えば通じるのだから、変な身振
り手振りなんか必要なくなるよ。
田中:
たしかに、かゆい所に手が届く、っていう感じですね。
小林:
だが、いいことづくめかと言えば、そうでもないんだよ。
田中:
どんな問題がありますか?
小林:
次の表を見て、何か、問題点に思い当たらないかい?
無国籍企業 多国籍企業
東京本社 英語 英語
東京支社 英語 日本語
上海支社 英語 中国語
ニューヨーク支社 英語 英語
田中:
そうですね、やはり、人材が集めにくいのではないかと
思います。
特に、東京支社と上海支社は。
小林:
違うな。
最大の問題は、「マーケットの公用語」と「社内公用語」
が乖離しているってことなんだよ。
没有评论:
发表评论